My recipes, translation of some songs, some thoughts and bits of observations..

Archive for May, 2011

Zubeen Garg’s “Monor Nizanot” – English translation

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love
All of a sudden,
That garden of light dried up..
And now even in the moonbeams I am unable to find you.
Don’t come to me as a sadness that fills my heart.

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love
All of a sudden,
That garden of light dried up..
And now even in the moonbeams I am unable to find you.
Don’t come to me as a sadness that fills my heart.

My heart can’t take the burden of these emotions
And my tears flow silently down my cheeks
How long should I keep clinging to these dreams of loss
The very ones I had built out of the warmth of my heart

Don’t look into my eyes
As a star of sadness that shines through the night..

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love

The beauty of life, I had found within you
It was there alone and at peace
There were the breaths of true love
In my lonely heart then…

Don’t come to me as the illusion of an oasis
It’s of no consequence

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love

All of a sudden,
That garden of light dried up..
And now even in the moonbeams I am unable to find you.
Don’t come to me as a sadness that fills my heart.

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love…

Zubeen Garg’s – “Monor Nizanot” lyrics

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi
Hothate xukale
Puhoror phuloni
Neelimar maajotu
Nathaka je tumi
Nahiba bedona hoi
Buku bhora

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi
Hothate xukale
Puhoror phuloni
Neelimar maajotu
Nathaka je tumi
Nahiba bedona hoi
Buku bhora

Hridoye aaweg’ok
Nuwaare xohibo
Sokulu bagore nirobey
Kiman xawoti
Nupuwar xopun
Buku’r umere xojuwa

Dukh’or tora hoi
Nasaba sokulei mor
Urey nixha

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi

Jiwon xurobhi
Tumar majotey
Asile okole, nirobey
Xosa prem’oru
Uxah asile
Okolxoriya bukutey

Murubhu’r maaya hoi
Nahiba bukuloi mor
Misakoye

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi

Hothate xukale
Puhoror phuloni
Neelimar maajotu
Nathaka je tumi
Nahiba bedona hoi
Buku bhora

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi

Masoor Dal With Tomatoes

This recipe is Assamese at heart and really very simple to prepare. Despite the fact that you can actually prepare it using Tuar or Moong Dal, this works best with Masoor.

The below recipe serves two.

INGREDIENTS REQUIRED:

  • Masoor Dal – 0.50 – 0.75 cups
  • Water – as required
  • Mustard Oil – 1 teaspoon
  • Mustard Seeds – a pinch
  • Tomatoes – 2
  • Salt – as required
  • Haldi powder – a pinch
  • Dhaniya – as required for seasoning

STEPS TO PREPARE:

  1. Slice the tomatoes into 4 slices each. Cut out the pits and the green portions.
  2. Wash the masoor dal thoroughly to remove dirt.
  3. While boiling the dal, put the sliced tomatoes along with it. Add an extra bit of water to compensate for the absorption by the tomatoes.
  4. Use 6 whistles while cooking in a pressure cooker. This ensures that the tomatoes actually boil in the dal and give out their flavours and also lose their skin (which your body anyway can’t digest and serves as nothing but roughage).
  5. Once the boiling is complete wait for the pressure cooker to steam out. Then open it, take out the cooking bowl and pull off the skins off the tomato slices. They should come off easily. Discard the skins.
  6. Now heat the mustard oil in a kadhai. Low flame is good. Wait for it to be heated – maybe about a minute.
  7. Put in the mustard seeds. Increase the heat till you hear the first seed sputter and then reduce it back to a low flame. Wait for them to sputter. Hold the stirring ladle an inch over the seeds to prevent them from flying out – this will make sure they remain in the kadhai after sputtering and are not all over the kitchen 🙂 It is advisable not to cover the kadhai with a plate at this point as this will burn the mustard seeds. That’s not what we want.
  8. Next put in the dal with the tomatoes. Careful when the water makes contact with the oil!
  9. If required put in a bit of extra water as well.
  10. Add the haldi and let it simmer for about 5 minutes. Use the stirring ladle to break the tomato slices and distribute them evenly across the boiling dal.
  11. Add the salt and dhaniya and stir it. Let it simmer for about 2-3 minutes more.
  12. That’s it, your dish is ready 🙂 Serve in an appropriate vessel. Make sure you switch off the gas.

SOME REFLECTIONS:

This recipe was inspired by what my mom used to prepare since my childhood days.. I am honoured to say that at this stage I can prepare it as well as she does 🙂 The masoor – mustard oil combination works wonders with tomatoes and dhaniya. No choke points in this recipe as it is pretty simple. Just ensure that you don’t burn the mustard seeds and don’t put in too much haldi 🙂 By the way did you know that tomatoes contain lycopene – a powerful natural antioxidant which reduces the risk of certain forms of cancer alongwith cardiovascular diseases, diabetes, osteoporosis and even male infertility.

That’s all for now. Let me know if you tried preparing it.

Zubeen Garg’s “Aaounxir Jon Mor” – English translation

[…Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep…]

You are like the new moon that shines on me
The tears I shed with my eyes make my cheeks damp
When will these lonely nights
Play with the warm sunlight of morning?
You shall come to me one day
Fill my eyes with colours
Fill my heart with love

You are like the new moon that shines on me
The tears I shed with my eyes make my cheeks damp

Every moment of every single day
All over my mind and soul
Every moment of every single day
All over my mind and soul
I painted the colours of the rainbow with my heart
Do you know that for you
Do you know my heart
It doesn’t sleep and spends sleepless nights
Do you know that for you
Do you know my heart
It doesn’t sleep and spends sleepless nights

You’re all that my eyes can see

The winds whispered to me secretly
They made my mind restless
After getting the news of your arrival today
The winds whispered to me secretly
They made my mind restless
After getting the news of your arrival today
Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep
Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Waves lash against the river of my heart

You are like the new moon that shines on me
The tears I shed with my eyes make my cheeks damp
When will these lonely nights
Play with the warm sunlight of morning?
You shall come to me one day
Fill my eyes with colours
Fill my heart with love

You are like the new moon that shines on me
The tears I shed with my eyes make my cheeks damp

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Zubeen Garg’s – “Aaounxir Jon Mor” lyrics

[…Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai…]

Aaounkhir jon mor xomukhote
Xemeka sokulu dugalotey
Nizanor ratibor ketiakoi
Puwabo khelibo rodey xotey
Tumi ahiba edina
Rong diba dusokut
Moromere buku uposai

Aaounkhir jon mor xomukhote
Xemeka sokulu dugalotey

Dine protidine
Mathu money praney
Dine protidine
Mathu money praney
Aakilu ramdhenu hiya jurai
Tumar babey jana
Bukuwe mor jana
Noxowey ujagori rojoni kotai
Tumar babey jana
Bukuwe mor jana
Noxowey ujagori rojoni kotai

Sokuwey tumakey dhiyaai

Guponey phaguney
Mon utolaley
Tumi ohaar aji batori pai
Guponey phaguney
Mon utolaley
Tumi ohaar aji batori pai
Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai
Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Hiya noi dhouwey kubai

Aaounkhir jon mor xomukhote
Xemeka sokulu dugalotey
Nizanor ratibor ketiakoi
Puwabo khelibo rodey xotey
Tumi ahiba edina
Rong diba dusokut
Moromere buku uposai

Aaounkhir jon mor xomukhote
Xemeka sokulu dugalotey

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Why I decided to blog?

For myself