My recipes, translation of some songs, some thoughts and bits of observations..

Posts tagged ‘zubeen garg’

Zubeen Garg’s “Xomoyu Jen” – English translation

Even time stopped and wondered..
(When) you turned around,
And looked at me with those beautiful black eyes..
(When) you turned around,
And looked at me with those beautiful black eyes..

Even time comes to a standstill and searches..
(With) that shy smile,
Those quivering lips..
(With) that shy smile,
Those quivering lips..

In my dreams,
I see your graceful dance..
(And) I know,
You’re made for me in all my births..

Your thoughts breathe life,
To the moon that shines in my night sky
You’re the one,
Who is the very reflection of my heart..

It’s in you that I find the warm embrace,
Of the familiar season of spring..

Even time stopped and wondered..
(When) you turned around,
And looked at me with those beautiful black eyes..
(When) you turned around,
And looked at me with those beautiful black eyes..

Even time comes to a standstill and searches..
(With) that shy smile,
Those quivering lips..
(With) that shy smile,
Those quivering lips..

My heart’s overflowing,
With the bright colours of love..
It’s spreading through my blood,
And giving life to me..

A tired river that runs through my heart,
And I can’t seem to see where the other bank is..
But after meandering for ages now,
There is a storm and turmoil in the river that runs through my heart…

It’s the hope of making you mine..
It’s the hope of becoming yours, forever..

Even time stopped and wondered..
(When) you turned around,
And looked at me with those beautiful black eyes..
(When) you turned around,
And looked at me with those beautiful black eyes..

Even time comes to a standstill and searches..
(With) that shy smile,
Those quivering lips..
(With) that shy smile,
Those quivering lips..

Advertisements

Zubeen Garg’s “Xomoyu Jen” – lyrics

Xomoyu jen thomoki roi
Kola soku juri
Ghuri saala tumi
Kola soku juri
Ghuri saala tumi

Xomoye jen bisaari roi
Laajuki haa(n)hire
O(n)thore koponi
Laajuki haa(n)hire
O(n)thore koponi

Xopune xopune jen
Tumarey naason

Jonomey jonomey jen
Tumi mor apun

Tumakei xu(n)wori mor
Aakaxorey jon..

Tumakei xaamori mur
Hiyarey dapon..

Tumatei jen
Sinaaki phagun

Xomoyu jen thomoki roi
Kola soku juri
Ghuri saala tumi
Kola soku juri
Ghuri saala tumi

Xomoye jen bisaari roi
Laajuki haa(n)hire
O(n)thore koponi
Laajuki haa(n)hire
O(n)thore koponi

Hmmm buku bhori aase mor
Rongiya morom

Tejey tejey biyopi
Diya hi jiwon

Bukurey bhagora noi
Nedekhu xipaar..

Bohu poth boi boi
Etia jowaar

Tumaakey puwaar
Tumaare howar

Xomoyu jen thomoki roi
Kola soku juri
Ghuri saala tumi
Kola soku juri
Ghuri saala tumi

Xomoye jen bisaari roi
Laajuki haa(n)hire
O(n)thore koponi
Laajuki haa(n)hire
O(n)thore koponi

Zubeen Garg’s “Monor Nizanot” – English translation

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love
All of a sudden,
That garden of light dried up..
And now even in the moonbeams I am unable to find you.
Don’t come to me as a sadness that fills my heart.

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love
All of a sudden,
That garden of light dried up..
And now even in the moonbeams I am unable to find you.
Don’t come to me as a sadness that fills my heart.

My heart can’t take the burden of these emotions
And my tears flow silently down my cheeks
How long should I keep clinging to these dreams of loss
The very ones I had built out of the warmth of my heart

Don’t look into my eyes
As a star of sadness that shines through the night..

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love

The beauty of life, I had found within you
It was there alone and at peace
There were the breaths of true love
In my lonely heart then…

Don’t come to me as the illusion of an oasis
It’s of no consequence

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love

All of a sudden,
That garden of light dried up..
And now even in the moonbeams I am unable to find you.
Don’t come to me as a sadness that fills my heart.

In the lonely reaches of my mind,
There was moonlight once..
There was the fragrance of your love…

Zubeen Garg’s – “Monor Nizanot” lyrics

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi
Hothate xukale
Puhoror phuloni
Neelimar maajotu
Nathaka je tumi
Nahiba bedona hoi
Buku bhora

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi
Hothate xukale
Puhoror phuloni
Neelimar maajotu
Nathaka je tumi
Nahiba bedona hoi
Buku bhora

Hridoye aaweg’ok
Nuwaare xohibo
Sokulu bagore nirobey
Kiman xawoti
Nupuwar xopun
Buku’r umere xojuwa

Dukh’or tora hoi
Nasaba sokulei mor
Urey nixha

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi

Jiwon xurobhi
Tumar majotey
Asile okole, nirobey
Xosa prem’oru
Uxah asile
Okolxoriya bukutey

Murubhu’r maaya hoi
Nahiba bukuloi mor
Misakoye

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi

Hothate xukale
Puhoror phuloni
Neelimar maajotu
Nathaka je tumi
Nahiba bedona hoi
Buku bhora

Monor nijaanot
Jonaak asile
Tumar moromor
Xubaash xaniloi

Zubeen Garg’s “Aaounxir Jon Mor” – English translation

[…Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep…]

You are like the new moon that shines on me
The tears I shed with my eyes make my cheeks damp
When will these lonely nights
Play with the warm sunlight of morning?
You shall come to me one day
Fill my eyes with colours
Fill my heart with love

You are like the new moon that shines on me
The tears I shed with my eyes make my cheeks damp

Every moment of every single day
All over my mind and soul
Every moment of every single day
All over my mind and soul
I painted the colours of the rainbow with my heart
Do you know that for you
Do you know my heart
It doesn’t sleep and spends sleepless nights
Do you know that for you
Do you know my heart
It doesn’t sleep and spends sleepless nights

You’re all that my eyes can see

The winds whispered to me secretly
They made my mind restless
After getting the news of your arrival today
The winds whispered to me secretly
They made my mind restless
After getting the news of your arrival today
Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep
Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Waves lash against the river of my heart

You are like the new moon that shines on me
The tears I shed with my eyes make my cheeks damp
When will these lonely nights
Play with the warm sunlight of morning?
You shall come to me one day
Fill my eyes with colours
Fill my heart with love

You are like the new moon that shines on me
The tears I shed with my eyes make my cheeks damp

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Do you know everytime you look at me
Do you know everytime you touch me
Heavenly dreams turn in my sleep

Zubeen Garg’s – “Aaounxir Jon Mor” lyrics

[…Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai…]

Aaounkhir jon mor xomukhote
Xemeka sokulu dugalotey
Nizanor ratibor ketiakoi
Puwabo khelibo rodey xotey
Tumi ahiba edina
Rong diba dusokut
Moromere buku uposai

Aaounkhir jon mor xomukhote
Xemeka sokulu dugalotey

Dine protidine
Mathu money praney
Dine protidine
Mathu money praney
Aakilu ramdhenu hiya jurai
Tumar babey jana
Bukuwe mor jana
Noxowey ujagori rojoni kotai
Tumar babey jana
Bukuwe mor jana
Noxowey ujagori rojoni kotai

Sokuwey tumakey dhiyaai

Guponey phaguney
Mon utolaley
Tumi ohaar aji batori pai
Guponey phaguney
Mon utolaley
Tumi ohaar aji batori pai
Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai
Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Hiya noi dhouwey kubai

Aaounkhir jon mor xomukhote
Xemeka sokulu dugalotey
Nizanor ratibor ketiakoi
Puwabo khelibo rodey xotey
Tumi ahiba edina
Rong diba dusokut
Moromere buku uposai

Aaounkhir jon mor xomukhote
Xemeka sokulu dugalotey

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai

Tumi saalei jana
Tumi sulei jana
Meghali xopuney bagor xolai